Thanks for the contest.
It turned out that I'd been misquoting
and misattributing my favorite quote. I
thought it was:
"If you've enough for a loaf of bread
buy half a loaf instead
And with the dole
Buy hyacinths to feed your soul"
And, I
thought it was from the The Rubáiyát of Omar Khayyám
However, in trying to be exact I found out that it is really:
“If, of thy mortal goods, thou art bereft,
And from thy slender store two loaves
alone to thee are left,
Sell one & from the dole,
Buy Hyacinths to feed the soul”
– Muslihuddin Sadi,
13th Century Persian Poet
And I still prefer the version I thought it was, but now that I've proved myself wrong I'll always have to do a mental "but" when I think of it. Though part of it may be a poetry translation issue - I know that the more accurate translations of the Rubáiyát aren't necessarily the ones I prefer.
In some ways life was simpler without the internet for instant research.