Given their track record of product knowledge I wouldn't be surprised if they thought it was a drip tip of some kind.
I love reading and attempting to translate gotvapes copy. This is a good one, but I can't remember which product it refers to now:
"
We have put together our own Express kit that includes a manual in five langauages: English, French, Italian, German, Spanish, Portuguese, Danish and two other languages we are not sure of the nationality (CESTINA & EAAHNIKA)...
If they put the kit together, how can they not know what "langauages" (sic) the manual is in or that there are more than five?
"We have to say that this is the most well written, plain English manual we have seen out of China."
You have seen
come out of China? You have seen
outside of China? And what is "plain" English? Does my ability to structure a sentence correctly and use Spell Check mean I use "fancy" English? You claim it's well (hellooo hyphen!) written [if the compound adjective ("well written") precedes a noun, use a hyphen], but I don't believe you.
While mangling the English language and the inability to count over 5 appear to be a requirements for employment with gotvapes, being able to Google is not. It took me less than 2 minutes to identify the "langauages" they couldn't figure out. This is very sad.
CESTINA = Czech
EAAHNIKA = Greek
Both are essentially incorrect, since some nimdor Anglicized the spelling based on how it
looked when written instead of translating it.
Čeština
ελληνικά