great news from Italy

Status
Not open for further replies.

xpen

Super Member
ECF Veteran
Jun 18, 2012
834
1,274
Italy
Make that "no lives saved AND a broken economy"..

As Dr. Veronesi points out, it's a typical case of short-sightedness:

being faced with declining tobacco sales (due to excessive taxation *) our government decided to impose a whopping 58% sales tax to e-cigs, in order to make them less appealing to cash-strapped citizens - thus leveling the playfield back in favor of tobacco..

That'd be criminal in its own right, but the "funny" side of it being that they're totally forgetting - or pretending to forget - that we spend about 3 billion euros/year (4 billion USD) on tobacco-related illness...

Couple that to having crushed a booming business, and you get the idea: less money and less health for everyone, in one (stupidly criminal) shot.

I'm mad.

* tobacco sales is a State-run monopoly in Italy


 

Vocalek

CASAA Activist
Supporting Member
ECF Veteran
I'm available to properly (*) translate those articles from Italian to English, if needed.

* English not being my first language, within (my own) limits :)

Xpen: It would be helpful if you could compare the original Italian to the Google translations and let us know if there are any ideas that got lost in the translation.
 

xpen

Super Member
ECF Veteran
Jun 18, 2012
834
1,274
Italy
I went thru the translated article, and indeed it's faithful enough to the Italian original... the only relevant difference is the translation of 'miliardo' which should be 'billion' instead of 'trillion' IMO.

While I was at this, I've also read the other linked article, and found it quite true to facts.

To recap, we've eventually seen the hypocrisy behind the tobacco taxation policy unmasked... for decades they've said "we're rising the tobacco products' taxation again, but it's for your own good", now it's finally crystal clear that public health wasn't an issue. at all.

Vocalek, feel free to contact me in the future for similar issues, I'm always glad to contribute what I can.

Xpen: It would be helpful if you could compare the original Italian to the Google translations and let us know if there are any ideas that got lost in the translation.
 
Last edited:

xpen

Super Member
ECF Veteran
Jun 18, 2012
834
1,274
Italy
Oh, and here is the link to other, astonishly good, news from today..

Effective today vaping is now allowed at any public places in Italy, except public schools (strange enough, no mention of hospitals); an amendment to existing law has been in fact approved.

I expect the usual suspects to counterattack very soon... but for the time being, enjoy! :2cool:

UPDATE: another article on the same news, here.
 
Last edited:

AgentAnia

Resting In Peace
ECF Veteran
May 22, 2013
3,739
9,455
Orbiting Sirius B
Oh, and here is the link to other, astonishly good, news from today..

Effective today vaping is now allowed at any public places in Italy, except public schools (strange enough, no mention of hospitals); an amendment to existing law has been in fact approved.

I expect the usual suspects to counterattack very soon... but for the time being, enjoy! :2cool:

UPDATE: another article on the same news, here.

Excellent news, xpen! Excellent! Thanks for posting.

Query: My Italian is very weak. Is "svaporare" used to mean vaping? In one of the articles, google translated it as "evaporate" when I think the Italian meant vape...
 

xpen

Super Member
ECF Veteran
Jun 18, 2012
834
1,274
Italy
Vaping, actually to vape, is 'svapare' in Italian; it's a neologism, though, so you won't find that verb in a formal dictionary - nor in Google translate, apparently :)

By the way I don't like very much that word, FWIW it sounds juvenile to me... I think 'vapare', without the initial S would have been better as a verb, much more similar to Spanish 'vapear' for instance. But then, who am I to complain? ;)
 
Status
Not open for further replies.

Users who are viewing this thread