I've asked several Chinese e-cig dealers, based in China, if they knew who Hon Lik was. I was expecting them to recognize the name immediately, but none seem to have ever heard of the man. I thought perhaps the name was different in Chinese perhaps it should be "韩力" "Hán lì" or something. However, even when I described his reported contributions towards the development of the electronic cigarette, they still had no clue. No single person came to mind.
My question is this:
If it is not an issue of the translation/mispelling of the name, could it just be a function of the vast population of China? Could it be due to cultural/societal differences, such as the downplaying of individualism in a country where group achievement may be more valued? This would be expected in a communist and/or socialist society.
I'd primarily like to hear from Chinese vapers/E-cig vendors or anyone who has lived in China or has studied modern Chinese culture. But all responses are welcome and appreciated. Thanks. 谢谢 Xièxiè
My question is this:
If it is not an issue of the translation/mispelling of the name, could it just be a function of the vast population of China? Could it be due to cultural/societal differences, such as the downplaying of individualism in a country where group achievement may be more valued? This would be expected in a communist and/or socialist society.
I'd primarily like to hear from Chinese vapers/E-cig vendors or anyone who has lived in China or has studied modern Chinese culture. But all responses are welcome and appreciated. Thanks. 谢谢 Xièxiè